mentre i viventi con
gli ombrelli affrettano il passo
e lumache escono di casa lasciando
nastrini di cristallo
sul selciato
non potresti credere
che dopo un giorno di pioggia
pioggia dopo pioggia su pioggia
stanotte arrivi il sereno
noi qui seduti ad
aspettarlo senza un ombrello
su questo gradino di casa né mia né tua
Blaton
solo una volta ho sognato la terraferma
dietro un sellino di bicicletta
papo doveva andare a Blaton
mi portava con sé per qualche provvista verso la zona franca
lì i viveri costavano meno e io non avevo mai lasciato
Rue des Étrangers per più di un quarto d'ora
mai nella vertigine di un ponte a strapiombo
sopra un canale di chiatte e dietro il sellino di una bicicletta
si chiamava: Torpedò
aveva il freno a pedale e dovevi andarci dolce
per via dei copertoni colpo morbido all'indietro
mi aggrappai ai suoi fianchi l'attraversamento sterminato
fu più semplice
da allora ancora oggi disegno salvagenti sul cuore
a touts les enfants dù monde (1).
(1) traduzione: a tutti i bambini del mondo

